March 9, 2012

Why Dost Arnold the Negger of Schwarze Say Chichinbuibui?

Because that is what you say in Japanese instead of abracadabra. Video insanity:
(visit the original post if you can't see the vid) Alright, he actually mispronounced it on purpose (a first in foreign celebrity CMs) to evoke the product name and cast a spell on your wallet.  

What is that phrase all about? Well if you scrape your knee, your Japanese mom will say ちちんぷいぷい、痛いの痛いの、飛んでけ Pain, pain, go away come again another day. She is invoking an ancient imperial spell! And she is Japanese, which may come to you as a shock unless that was already her ethnicity in which case business as usual, you Asianoid (is my fake word offensive? I wanna be Asianoidish... or Ahnoldish). 

As I said, it can be used as a generic magical phrase, but some think it originates with the wet-nurse* of one of those Tokugawa dudes, who said to her young shogunling, "知仁武勇は御代の御宝".  And 知仁武勇 is pronounced ちじんぶゆう- (I don't know why Wikipedia put that bar after a う, but let's just roll with it) which got mumbled enough to change euphonically. The phrase means "wisdom and military might are the treasure of our fine imperial house, so shut up and go to sleep". 

Others think it comes from an old Buddhist word, 七里結界 (shichiri keikkai) which seems to be the establishing of 7 ri's† between you and the worldly world mcworld. Or really wanting to get away from people you hate (no really that is the second definition; I look all this crap up). 

BTW, abracadabra, presto-chango and the like are called おまじない in Japanese. ♪ The more you chant!♪ 
-- 
*funny thing, wet-nurse is pronounced mama in Japanese. Well, among other things and probably not properly, but still. 

†:2.44 miles. Duh.

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

March 4, 2012

I always feel like a dancing camcorder is watching me

If you have visited a Japanese theater in the last few years, you have seen the odd anti-piracy notice below. I was always perversely tempted to film this thing. Luckily someone else illegally put it on YouTube.


Some wedding parties are starting to riff on it too.

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

February 12, 2012

What Edan's Partner Was Singing About

Today I finally solved a mystery that has been bugging me for like 10 years. What the heck was that kid singing about in Edan's old song Sing It, S***face?






Turns out it was an old children's song called Futa'atsu (Doublings or just Two drawn out in a sing-song-style). The lyrics: ふたあつ (tune/山口保治・lyrics/まどみちお)
一、
ふたあつ ふたあつ なんでしょね
There are two, two, right?
お目々が いちに ふたつでしょ
One eye and two,
お耳も ほらね ふたつでしょ
And one ear plus two, eh.
二、
ふたあつ ふたあつ まだあって
There are another couple of things
お手々が いちに ふたつでしょ
One arm and another
あんよも ほらね ふたつでしょ
and two widdle wegs.
三、
まだまだ いいもの なんでしょか
But there is still another good thing
まあるい あれよ かあさんの
Those ro-ound things mom has
おっぱい ほらね ふたつでしょ
Breasts, see? There are two, aren't there.




J children's songs have no compunction about mentioning breasts (or maybe flashing them with the final line?). See the theme song for dragon ball. 
Also, in case you are wondering, all the body parts save for mammary glands in the song are mentioned in baby-language, which is usually a doubling of a given word, but anyo (legs/walking) is an exception.
J Lyrics via this site, where you can also hear the tune.

December 29, 2011

Karaoke: Star Wars Episode... Uh, One?

Unfortunately, I could not find lyrics attached to a video, but the Uga Uga site has confirmed that they do have this song! I give you Star Wars with disco treatment, a small cantina diversion, and Japanese lyrics. Yay!

スター・ウォーズのテーマ~カンテナバンド


But if you are someone that can bust out a guitar and steal our girlfriends, I also have this for you:

帝国のマーチ

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

December 19, 2011

I Need a Karaoke Hero

I love finding Japanese translations of world-famous songs. See if you can recognize this one. Protip: I gave everything away with my clever title.


http://www.youtube.com/watch?v=Y8PiJlflNPs&feature=related 麻倉未稀 ヒーロー (カラオケ)
Edit: video got copyrightslapped, so I found a new version.

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

October 19, 2011

Claytonian Wrote a Children's Book? Introducing: Green Zombie Green Zombie What Do You See?

Everyone probably remembers Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? This book, which I made in Adobe Illustrator, is a send up of Brown Bear that is designed to be both spooky and educational. I use it to teach at an international preschool here in Japan, so the focus was on vocabulary and Halloween fun. It was a hit when I read it this morning from my Android Tablet; the kids made me read it twice!



View Green Zombie Green Zombie What Do You See? here.

A couple notes:
Unlike the original books, "looking at me" is not the verbage used in this book, but you can use it when you narrate to children if you don't like the verbs/pace I chose.

Rokurokubi is a Japanese monster. You may need to practice saying the name out loud. Ghoul is an Arabic monster, and it just means basically monster, goblin, or boggart in my mind.

I may add to this book next year (rainbow blobs, anyone?) as well as find a technical way to emulate brush strokes like the original book has. So check back next October too!


Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

September 11, 2011

億劫: In Japanese, Sometimes a Task Can Take Aeons.

Image ripped (lovingly) from the Buddhist Freedom Ledger.

Lately, I share a lot of kanji, words, and phrases from Japanese in my twitter stream, but today's word demands a bit more of an explanation. Plus it has one of my favorite units of time built into it: the kalpa.

How long is a kalpa, you ask? In Hindu and Buddhist cosmology, they explain it this way sometimes: Imagine an immense block of stone. Every century, an angel decends from heaven to give the stone a brief wipe with a silky cloth. That stone will be worn down a little at a time by this process. But the stone will be gone long before a kalpa can finish.

Less poetically, some clock a kalpa at 4.32 billion years.

Anyways, looking at today's word, 億劫 okku, meaning troublesome or annoying, we can see the kanji 億 (100 million) and 劫 (a kalpa). So it refers to a task that would take 100 million kalpas, or 4.32x10^17 years. Very troublesome indeed.
--
Bonus kalpa fun: A webcomic. The kalpa part comes around panel 31.

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

August 16, 2011

California Komachi

I encountered these ladies in the streets of Shibuya after missing the last train home on Christmas Eve*. They were in full mouse (cat?) costume and handing out leaflets. Today I finally found their leaflet and looked them up. They go by the name of カリフォルニア小町 (The California Town-beauties). I never knew that small+town=town belle before I started this post. I'll teach you one more word:表現する (hyougen suru): to express a concept. In the video, they use gymnastics to create cheesy images of famous Indian things. Their artistic merits are moot, but I just think they should keep the masks off.



*Don't worry, I met random foreigners and we all went to the best room at Karaoke Hiroba. Excellent Christmas Eve, that.

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

August 10, 2011

Comprehensive Guide to Japanese Lesson 1: Screw Aisatsu, Is That a Dog?

I'm not going to teach you aisatsu (greetings) with this, the first Japanese lesson of a series that will teach you every last thing about Japanese. Why? Because you will hear that crap a million times a day if you come to Japan or take in their media! Instead, I'm going to teach you some hiragana (syllabic characters) and kanji (ideographic characters) and even characters from one more writing system.

Sample conversation between two people:

Person 2 (In response to something person 1 said earlier):ああ?
That? [points to something which he expects the other party to look to]

Person 1: ん。  。。。。えっ?!木?
Yup. ...What?! [realizes what they are really seeing] A Tree?

ええ。。。。
Yeah...

犬と。。。。
I thought it was a dog...

アーア!
Oh come on!

And thus ends a conversation between two friends about how one mentioned a thing (before we overhear them), the other tried to clarify, then the first person at first just confirmed but then realized that the thing he thought was a dog was actually a tree, disgusting the second person. This conversation has probably never taken place, but that is not important!

Okay, so what's the deal? How do I read this? Well, I'm going to include a hiragana chart below this paragraph in the post. At some point, I'll redesign the site to have it float in a handy place, but for now consult the chart for each character. Can you find あ, ん, え, っ, 木, 犬, と, ア, and ー? Well, no, because two of these symbols, 木 and 犬, are not hiragana but kanji (also, two more symbols, ア and ー, aren't hiragana either, but hold on for them and look for all the other characters I listed). As for those pesky kanji, 木 is read き (consult the chart again) and 犬 is read いぬ (that's two characters for the price of one). We'll get to their respective meanings in the vocabulary if you can't tell from the translations above, but if you are smart, you have probably noticed a few other things about the moronic conversation of this lesson...



For instance, they have 。s instead of periods. Well, technically, 。s are only supposed to be used in vertical writing (traditional Japanese is read top to bottom, from the right side of the page to the left, or have you actually not already learned this from the Wikipedia article on Japanese before starting your very hard linguistic journey?), and Western style punctuation is supposed to be used when writing horizontally (which is read from left to right like English for reasons that elude me) but fun fact: Every last Japanese person has disregarded that rule of style for generations to the point it's not even common knowledge anymore.

The proceeding run-on sentence/paragraph/parenthetical-parse-monster was to emphasize a sad fact about studying Japanese: You won't get much help from J peeps when doing it. Seriously, most of them forget what verbs and nouns are, let alone period rules. You don't know what a noun is either? Then seriously, taking up a new language is not for you. I don't expect you to know the word parse (see sentence one of this paragraph-monster) however, but you will have to learn how to parse like a boss to figure out Japanese, so keep that in mind too. And like I said, no help from the natives. Don't even try.

You will also have to learn how to pic up on what people are talking about without using many subjects. If the subject is the least bit understood in Japanese, it is left out. Check out that first sentence, "ああ?" That sound means something like, "in yon way/style/manner/thingy?" Yeah, yon isn't used much in English these days, but it is a useful way to approach ああ. I'll teach you words for "this" and "that" some other time, but right now, the guy is talking about yon thing, whatever it is. Yon could also be an action or a concept. Of course, we would probably just say "that" in modern English, but I want to remind you that yon things are a little different from that things. Yon things are removed a bit from both the people in the conversation, either physically or psychologically.

How do you say ああ though? Well, exactly like あ, but for two mora instead of one. Mora is a word that kinda means a beat in linguistic terms (also, oddly enough, mora is totally an English word too; get used to learning English in these Japanese lessons). All Japanese syllables happen in the space of a mora, and generally, all moras uttered in one breath will be the same length if uttered by a native speaker. Utterly. There can be tones that alter the pitch, but I ain't planning on touching those as I have wooden ears. Lost them in the war.

But wait, at the end of the silly dog-tree conversation I see アーア. If I look on a katakana chart (for that's what these willy characters are called, as you can see below this paragraph), I see ア is also pronounced like an a sound, but I thought that was what あ does! Well, confused me, who is a stand-in for the audience, let me explain: Japan has two syllabaries that cover the same sounds. However, ー isn't likely to be found on either chart. But what it does is lengthen sounds. Usually just for katakana, but sometimes it gets hiragana fever too. So アーア is pronounced kinda like AaAh, if you interpret the captical a's as higher tones. Crap, I thought I wasn't gonna let myself get dragged into a tonal conversation. Monotone for me, thanks.



One more trick! っ is not the same as the hiragana chart つ. The little one is used in this case to indicate a kind of clipped sound, caused by a glottal stop of the sound of the character that proceeds it.

So to summarize, 3 writing systems combined in the same sentences, dropped subjects, implications everywhere, western punctuation can happen (but ellipses have four dots), everything said in even beats, yon mountains call to the dog. Or was it tree? Could have been trees. We'll get to the ambiguity of plurals in later lessons.
This is a beautiful way to begin an explanation of a super hard language to learn. Yes sir.

So, homework time. Find a hiragana practice chart somewhere and print out something that you can trace. Make sure it includes stroke order arrows. Look up Japanese writing system on Wikipedia if you haven't already (don't try to memorize it; save some brain space). Enter the terms below into a memory system or program of some sort (*cough* Anki *cough*), and check their pronunciation using the audio at wwwjdic (linked in the right toolbar).

Next time, maybe I'll start feeding you kanji and verbs (Holy crap did I just do a lesson with out verbs? I see what I did there).

Vocab:
ああ yon (that way)
ん nasally grunt of agreement
えっ ejaculation of surprise
木 tree(s)
ええ sound of confirmation
犬 dog
と a particle that effectively quotes whatever proceeds it.
 In this case, to give the sense that this person was thinking about a dog (the word thought is not said anywhere in the sentence though, as it is often dropped and this is the first lesson anyways).
アーア sound of exasperation

Questions? I promise this silly post was not a trolling of you, and it will get easier to grok, but maybe I can answer some queries in the comments section of this post.





Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

June 11, 2011

Evil Magistrates of Japan Past 悪代官



There has been a bit of an in joke in Japan that I have been thinking about for a while now but not really sure or the details. Basically it goes like this, there is an evil magistrate, called the 悪代官 (akudaikan: aku, evil+ daikan, magistrate). He appears in many period pieces and plays, but I can't find any evidence so far of an actual TV show about the character. He is deprived and lecherous, the epitome of corruption by power.

His signature move is the sash-pull, or 帯まわし (obimawashi: obi, sash+ mawashi, spin), where he pulls the sash off a poor kimono wearing girl from the local area. This is actually supposed to be funny, and his abashed victim always screams out あれ?! (are, the sound of surprise) while being helplessly spun around. Everybody in Japan seems to know the joke, and you will sometimes see it referenced in pop culture.

The evil magistrate character stars in his own video games as well. In the video below, I've set it to start at the end of his sash-pulling mini game, so you can see the results.

You can also see the slot machine version here, which features things like cosplay, tickle-torturing kunoichi (ninja women), and the youjinbou (bodyguard) character.

And for extra credit, study up on Evil Magistrate sayings here.

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

May 23, 2011

Frogs is the Craziest Peoples カエルのこころ


I can't recall where I ran across this one, but while going through my photos, I found that I had snapped a pic of a frog in an anthropomorphized position. After a little googling,it seem that these images come from a postcard book available on amazon. If you like frogs doing people stuff--who doesn't?!-- or if you would like an odd taste of the everyday in Japan through a froggy perspective, maybe this book is for you.


Here is a post with more of these frogs/books.
I also found カエル国へようこそ! (Welcome to frog country).

Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji

March 19, 2011

Why I'm Not Leaving 'Till I Start to Glow Green

The 20-20 hindsight! It does nothing!

My post on not leaving Yokohama during these turbulent times has been published at the JibTV site. Check it out.
Also, I post for them occasionally, so enjoy some backlogs.


Japanese Study Links

Sign/Ad J | J Slang | J News w/Pics | J Vids
Karaoke | J Commercials | Let's Yoji! | Kanji