Peccadilloes in Nippon and in Nipponese with a Quixotic Perspective. Coming at you from Yokohama, near Tokyo.
December 28, 2008
993
Any ideas/requests for my 1000 post? Maybe I will finally start my new video series with that one... speaking of which, people on the tubes really seem to panic when one speaks in a different language. Also, I broke the viewfinder on my camera, so I need a new one of those if I ever want to take a decent picture or video again. I wonder if I could buy the parts myself...
December 25, 2008
Loney Chrimmas
So tonight I will teach a group class and probably come home and remember it's Christmas again and be a little lonely.
Miss you, everyone.
December 12, 2008
Game Nanpaing
There are two classes where I just do free talk with beginners. They are obviously not made to do articles. But I am considering starting homework, because the teacher in me can't stand to see people not make progress.
--
I have been stopping foreigners in the street to ask them if they game. It's not like in America where you can go to any old hobby store and get ten willing nerds, who have lots of free time because they live with their mothers, to join you just by mumbling "THAC0". I am considering going to a web sight named something like "Japan Friends" where I met people before and asking if anyone wants to polish their English via D&D. They can learn useful words like eldritch, arcane, and ichor!
This game nanpaing has netted me a couple friends (and a fridge!), so I don't regret it. It is a lot like asking a stranger for a date though, which kind of reminds me of my college days. The people on my floor in the dorms, because they were totally awesome, started "The Pimpin' Club" to build strategies to meet girls. The first assignment was to ask a girl out. I was the only one that went through with it, and the club broke up soon afterwards.
Around that time I started sitting with girls I didn't know in the cafeteria. It was so awkward, but I did get a friend out of that too. Even fell for her for a while; it changed my life. But this post is too long and pointless now, so I'll just recommend: Don't be afraid to meet people.
December 10, 2008
Stop Getting Poor on Me!
Speaking of financial matters, my electric bill shot up from 20 to 70 bucks. I may invest in slippers and more blankets. I thought of building my own kotatsu, but realized that as this is not much of a do it yourself nation, I would have trouble finding the heating elements on their own.
Also, I am trying to diet a bit, which means I have to cut myself off from dollar store chips. Oh, kimchee Cheetos, I will miss you so, and your cheapness most of all.
Well, all this money talk is a good enough intro to show you an article on frugal shoppers at Reuters. How they managed to spend only about 100 bucks in a month on food fascinates me.
Cute Little Nazis
Oh dear. I've blogged before about how Japanese people sometimes don't get that what they are doing is incredibly offensive, especially when it comes to the Nazi thing. I remember one time going into the "weird-cool foreign stuff" store and seeing a display of Mein Kampf complete with a flag that had a swastika, skull, and S.S. lightning bolts, as if it was just one more cool thing you could get into.
So the girls in this video, well they don't really surprise me when they show ignorance, or cheerfully do a Hitler impression at the end.
The hair pin was classic too; only a Japanese girl would think of making Hitler into another cute character.
[tanks to TokyoCooney]
EDIT: The girls had to appologize, or at least their company did.
ALSO EDIT: Here are some cute cosplay Nazi photos. What? Yeah.
December 7, 2008
It's Done, Time to Prepare for the Next One
Anyways, how did you do? I have seen certain friends' blogs go silent or erratic in the last month or so, and I imagine the test has something to do with it. My 対策 for the next few months is to read a lot to build up my reading speed and maybe check out Iknow.com to get better at hearing the words I mostly already know in a written context; I am still waiting for the internet man to finally come and hook me up before I can use such a site.
December 4, 2008
Sentence of the Day: ましてや
Least of all, could it have been that my fancy, shaken from its half-slumber, had mistaken the head for that of a living person.
I didn't make this one up, ALC and Edgar Poe did. At first I was confused, but I think this is kind of like the さらに sense of まして... but it's a little odd. And Edgar, use a question mark next time. Sheesh.
Bonus note:や makes it stronger.
The American Akira (Coming 2011)
This is what would happen indeed. I think this actually a reference to the upcoming live action movie
Oh yeah, You forgot CANADA!
[tanks to Brett]
Surprise Squid
I guess even I, epicure of weird foods, can still be taken by surprise pretty regularly in this country. Raw squid is something I've somehow not had yet; it seems different from the white ones at restaurants that still move. Perhaps one is a cuttlefish and the other a squid?
Needless to say, I ended up throwing away a lot of too-gross-to-eat bits.
December 3, 2008
Life is Good in Japan
A simple walk to get a drink, and all these reminders: I'm glad I moved here.
December 1, 2008
Umeboshi-tuna Sandwich (Weird Japanese Foods Series)
Just so you know, I totally fixed the spelling errors 30 seconds after I posted the previous entry, but for whatever reason it didn't take. I'm just saying, I may not be able to spell, but give me credit for using a spellchecker!
Well, I Can Still Laugh at Least
If I can't pass during the special test session in July, I will be bummed. I wish I had gone for 2kyu this year, having been in the 2kyu-1kyu class for the last few months, I know I could pass it without any problems, and at least have that on my record, but I had to make the decision on which to take very shortly after coming, and was foolishly optimistic at the time to boot. There is just so much in 1kyu: Kanji, synonyms, homonyms, spoken language, written language, nuance, trick questions (I'm looking at you, listening test) etc. Too much for me.
Anyhoo, perhaps unwisely, but then again, perhaps to some effect, I often have some Japanese shows playing in a little window while I study. Lately it has been Jubei Chan 2, Gyagu Manga Biyori, and what ever movies* I pop in to spice it up, all on infinite loop. I think it may be good listening practice; I am picking up more things all the time that I didn't notice before.
But recently, because it came with a friend's USB drive which he sold me, I watched Age of Heroes. Some pretty CG visuals, great intro song, but the queen or whatever she is, has a bit of a wardrobe issue for me:
Those spikes are... And your henchman's eyes are way too small for his face...
and she is not the only one. Hey lady, you are, uh, missing something...
You may have to zoom...
In the end of the series, the leader woman finally changes outfits, but...
Overall, kinda teh suck anime. I want to make a list of anime that are good for people not into anime (I could arguably be such people), so maybe in a future post you will see that.
--
*The Keep and The Flight of Dragons both seem to be movies I can watch repeatedly, I think because the voice of James Earl Jones and the synthesizers of Tangerine Dream auditorily sooth me.
November 26, 2008
Sticklers
I have my own list kind of like this, made of my daily class mistakes, which I will blog about more in the future, but have mentioned a couple of times recently. There are many words that I have no problem with after input, and they are easily recalled when they show up. Then there are the sticklers. Really basic words that have been haunting me for as long as I have studied Japanese (about 3.5 years now). They show up every day in the deck. Sometimes I finally get over them with Heisig mnemonics (I remember things better when I have the kanji down) or other odd memory stories.
Alex shared some good ideas lately. I find his sentence thing works well, when I have the time to do it.
November 25, 2008
Guy Punished by Company, Has to Apologize at a Train Station
I am having a hard time hearing it here (I am in the school computer lab once again), but I gather that this guy was late to work ("I overslept" he admits), so he was ordered to go to a train station, get permission to apologize in public from the station attendants, and then loudly proclaim what was wrong with what he did.
I can imagine the conversation with the train attendant.
"You want to what now?"
"I need to do a public apology."
"For being late to work."
"Yeah..."
"Huh. Knock yourself out. I'll be over here, snickering, if you need me again."
November 23, 2008
When Fan Collaboration Goes Bad
Look out! Space crocodiles love to feast on those who have nonchalant poses!
Prepare to fight!
One distinguishing feature of the colossus race is their tendency to leave their pants unbuttoned to show off their waxed abs.
Click to zoom if you dare.
--
*Yes, I am indicating that everything on fanfic.com is bad.
November 22, 2008
Sentence of the Day
One possible translation:
While pounding mochi in a loincloth, I regrettably showed off my milky-smooth skin to everybody.
November 19, 2008
The Scottish Play Becomes The Japanese Play
All of the story and most of the original language are present, although John R. Briggs' adaptation throws in generous amounts of Japanese references that prove only occasionally jarring. (A handy glossary of words and place names is provided in the program.)
The three witches have thus become three "yojos," whose incantations are delivered in kabuki-like fashion. And when Shogun Macbeth (Kaipo Schwab) sends his assassins to murder Banquo (Ariel Estrada), they are, of course, samurai warriors.
Pretty cool. More info at the original article. Also, info on the theater/production group here.
[via One Big Japan]
So, about those decks
Besides that issue, my decks are increasingly filled with my individualistic shorthand, especially now that I have switched to just studying the mistakes/words I didn't know in all my schoolwork. And what I don't know is quite a lot! I made this video, where I mentioned making 800 cards in one week. It has doubled since then. A large part of my cards go like this: "~ r". This means I just wanted to study the reading/spelling. Others go "f ~" or "~ f", which are questions about what usually goes in front, or follows a specific word, grammar point, or phrase. I also do "~ nu" to indicate that I just need the nuance of something, usually a grammar point. I haven't used my JLPT decks in weeks; they were just getting in the way of what I really need to study, i.e. my mistakes and sticky points.
So in conclusion, make a deck that works for you.
November 17, 2008
November 13, 2008
Operating Without a Brain
As for my job, I've noticed my odd tendency to write the end of a word's letters before they are supposed to come has only gotten worse. This is quite annoying, as I am constantly erasing what I wrote a second before while the students look at me and probably roll their eyes. Do we pay this guy? Oddly enough, this writing problem doesn't extend to when I am typing, but in any case I think it is related to my concentration problem. I am not living in the now when I write; I am living in the future of the words and sentences.
The only thing I do seem to remember is Japanese (perhaps my brain has shifted all of its priorities to language acquisition), but like I said, those listening tests are worrying me. I think my mind may wander during the actual JLPT.
I'm going to try to find some ginkgo biloba and see if that helps my concentration and memory. Also, I have to give meditation a more serious try. I do it occasionally on the train when I have nothing else to do, but I think I need to make a point to do it each morning. For that matter, I need to bite the bullet and wake up around and hour earlier than I have been. The world is never going to adjust to my circadian rhythms.
Speaking of the brain and sleep, I recently heard on the Sixty Second Science podcast that our brains shut down in stages, and neuron clusters give up when they have worked hard. This may explain why reading Japanese makes me so sleepy. It may also explain why I am so groggy in the mornings; only part of me is awake, and begrudgingly at that. This morning, I tried something to wake up. I started counting to wake up a few extra brain cells. Then I started singing to wake up another section. Oddly enough, I chose the The Sound of Music song.
You know, I can't remember what comes after "Tea, a drink with jam and bread..." But I did wake up.
November 10, 2008
Oh yeah
In other situations, I have started to feel that maybe I am blending in a little too well. Recently, I went to an izakaya and had the odd experience of being called onii-san (brother/mister) by a fellow customer. Then I was almost ignored when I got on the karaoke. What, no Oh! Look at what the foreigner can do!s? Outside of the usual interview,* and the master's fake American accent used to talk to me, I almost felt like one of the gang.
One of the reasons I had an interest in Japan is that I thought it was a country for and of quiet people, but that is another post.
--
* the interview: Where are you from? No, I mean which country? What part of America? I've never heard of that state, where is it? What? How do you say it? How long in Japan? Do you teach English? What do you think of Japanese girls? How's your sex life? Please give details. Do you know a foreigner I met 5 years back in Hokkaido? Do you speak Japanese? It's hard, don't you think?
If I am missing any, make a comment.
November 9, 2008
Asobi Seksu
November 6, 2008
Yes We Can
If you haven't seen it yet, here his victory speech, complete with a transcription.
I am proud to be an American.
November 5, 2008
Rude-Polite Language
I've found the language in this episode pretty interesting; I started to notice that the rude disciple always uses "polite" language, while the master says things using sometimes rude terms, yet in a tone rather weak and beaten-sounding. I guess more than politeness, their language reflects their standing in relation to each other.
Anyways, you may recall my theory that in the future all keigo will become sarcastically used. Also of interest is the scene in Battle Royal when the girls realize that a poisoner is among them and their language goes from polite/casual to gangster in the space of a minute.
November 4, 2008
A couple new series
And my other new series, where I try strange new foods:
My Japanese is worse than I though; realized that as I watched it. Oh well.
October 31, 2008
Okay, that was Stupid/Nostalgia Vid
--
Also, let me put this out there again: my links are almost all powered by Google Reader tags. If I tag something as "Japanese Bloggers" for my own benefit when reading, it automatically goes up in the sidebar too. If I stop reading, the link goes away immediately. I mention this because some people actually miss getting 1 hit from me a month. But I gotta stress, don't take links personally, especially when I am not actually going to the trouble of linking to you by hand, as it were, in the first place.
Here are I rub your brog and Tokyo Cowgirl. I stopped reading for whatever reason, but you may enjoy them. In fact, you probably will.
--
Here's me on youtube again. Obviously I had to use English for this too, but I have a Japanese video coming up for you to feel better with, in the sense that anyone who hears my Japanese feels a smug sense of superiority by comparison, even if they've never spoken a word of it.
October 23, 2008
Only Japanese from here on out
これから日本語だけぞ。ま、仕事以外だね。そしてD&Dを行わせるときも日本語で出来なかろうが。。。
実はある友達たちとよく日本語タイムにしていて、予想以外楽だった。
October 21, 2008
違反
I was arriving at the station on my bike when a young, trendy looking man approached me. I thought I was gonna get ganpaed*. "Excuse me, police," he said (in Japanese). I thought he was mad that I was parking next to the station, but he was suspicious because A) I was a foreigner (no this is not an incident I mentioned on Alex's blog), and B) had a modified lock, instead of the cheap one the bike comes with. The bike was legit, but for about the first time in all the time I've been here, I actually didn't have my ID on me (I've recently switched backpacks, so the cards slipped my mind). It is illegal to be without a passport or foreign person card here, or so they reminded me. Because... well I don't really know why. Like, even if I was, say, over my visa limit, would I really be stealing jobs from hard working natives? The only thing I can really do here is teach English. They actually discriminate against foreign day laborers here. On the way to get the ID, we passed a couple of minors smoking (and riding double on a bike while using a cellphone). This, I think, is an actual crime**, but he let them go because he had me, the big fish.
Anyways, I sorted that out pretty quick, and the guy was polite enough about it. But there is one more illegal thing I am doing: I am so poor that I have not yet bought medical insurance. I'm wondering if I will get kicked out of this country one day for that. Maybe there is a plain-clothes reader waiting to bust me for that... and one count of pirated internet signal.
*ganpa: gay nanpa. Or gay grandpa. Or gay grandpa nanpa. I have no idea if such nanpaing actually exists.
**: I think he may have called in the fashion police to deal with their yankee hair though, which is a crime in itself.
October 14, 2008
Creating a Story Primitive
譟 (言) ソウ, さわ.ぐ shout, be noisy
躁 (足) ソウ, さわ.ぐ noisy
藻 (艾) ソウ, も seaweed, duckweed
燥 (火) ソウ, はしゃ.ぐ parch, dry up
操 (才) ソウ, サン, みさお, あやつ.る, N: さお, みさ maneuver, manipulate, operate, steer, chastity, virginity, fidelity
噪 (口) ソウ, さわ.ぐ be noisy
懆 (心) ソウ unease
澡 (水) ソウ, あら.う wash
So as you can see, this "product over tree" primitive always provides an on'yomi of ソウ. This has tempted me thus far to try to call it "SOme things", so I could get the reading in there too. But I also noticed while looking at the list that loudness may be a good meaning to get in there somehow. So, if you can rise to the challenge, please leave your idea in the comments: what can we call this primitive? Wild images are good too; I've been thinking about a loud tree with many mouths (product=three mouths), but what would we call it?.
October 8, 2008
How the Blogger Party Did Go: a Love Story
Sorry, I dids make the mistakes when auto-scheduling this post. Here it finally is. You can stop cutting your wrist.
October 7, 2008
Heisig-Anki Mashup and One More Really Good Tool
--
I've become a big supporter of the Heisig method recently. I have a friend here at the school that complains it is too late to try the Heisig meathod. But I've found it to not be a problem to throw away my old mnemonics, or keep them, depending on how useful they are. It's quite easy. There are plenty of little things that I don't agree with about the books (mostly the adherence to Jyouyou of the first book, but occasionally mnemonic-wise too), but overall I find his methods to be best for memorizing, differentiating and being able to actually write kanji by hand. For instance, take 又, the kanji for "again". Now, conventional mnemonic making wisdom would have us use it as "again" in other kanjis and try to make our stories that way. But Heisig came up with a clever thing: he gives lots of kanji a different meaning when they appear as radicals. In this case, 又 becomes a crotch. As you can imagine (literally), this works much better for making outrageous stories. Outrageous or odd=easy to remember. Let me give another example: 池 is pond. The right part is given the arbitrary meaning of scorpion whenever it appears as a radical. But Heisig cautions to not come up with a dull story about how scorpions live in ponds. He suggested a pond being created, drip by drip, from a scorpion's stinger. Now that is an image that sticks. Here's one I thought up for alms (施):
Some people go to the four corners of the compass and recline in the streets to get pity money and alms. If you ignore these loafs, they may slip a scorpion under your door. Such is the price to pay if you scorn a beggar.I doubled up on meaning for 方 in this one, and added a clue as to the placement of the scorpion radical. In fact, I try to make my story follow the drawing order when possible. In addition, I am sure to picture a gap-toothed miscreant pulling a scorpion out of his dirty coat. For more on the usefulness of vivid mnemonics, I recommend the Derren Brown book Tricks of the Mind. He's the guy that did the zombie-related hypnosis vid that was all over the net a while back, BTW, FTW, ROFL, A*.
Anyways, as the title promised, here is a link to an Anki decks one of which you can use to study kanji, using Heisig's keywords. It is tagged throughout according to JLPT level. I of course am using it to get the 1kyu kanji down pat. I'm studying 50 a day (via the settings I chose). My study method is as follows: read the "English reading", recall the story, draw the kanji, check and circle, with a red pen, parts that are sticklers for my memory (this circling-thing is not part of the Heisig method, but actually another method developed by a Japanese professor and made into a DS game I happen to own). If I can't recall anything, I use the Heisig number (shown automatically at answer time) to do a search in my PDF version of the books (really, a fast process with OS X).
There is only one side to these cards; if you can reproduce the kanji, you haven't much need to check the other; try reading afterwards and the kanji you have mastered should be salient. Also, I have tagged a few kanji with "p" for "primitive" (to which the deck is schedualed to give priority), but this deck was not originally made by me, and so there are tons of kanji that could potentially get this treatment (there are also a lot of annoying commas where spaces should be; I got rid of some). I also tag kanji that I don't want to bother with at this point in my kanji career due my suspicion that I won't see them on the test. If you download the deck, keep in mind x cards are automatically suspended from the schedules.
Feel free to modify those cards, especially if you feel, as I do, that the readings can be a bit off. I often check the kanji in the program that I am going to mention in a second:
On to that second tool I put in the title: a program which is, as far as I know, only for Macs. It's called JEDict. Recently, Deas mentioned a Mac app to help one see kanji better and thus illuminate stroke order, but I feel this is vastly superior (sorry Deas). For one thing, it will show you the stroke order and animate said strokes. It will show you the radicals that make up a kanji. It will let you grab those radicals and copy them or put them in the creation boxes to see related kanji. And that is just a small part to JEDict, because it is a dictionary. It's been invaluable during these internet-less days (heck, faster than a WWWJDIC search). It keeps track of your clipboard, so if you copy text anywhere on your computer, it is ready to search those words for you. JEDict is so dreamy... sigh... why haven't you downloaded it yet? I really like the feature that allows me to save terms. I save tons of yojijukugos. Gotta keep up with the neighbors.
--
There are other things that have helped me with kanji a lot over the last year. I got used to drawing them in the first place thanks to Kakitorikun and my DS dictionary, which is still super-useful--I haven't felt the need to upgrade to a "real" denshijisho. I also find my kanji textbook to be useful, but only because of the daily quizzes in class are on it, and I also have to write down all the definitions on a worksheet. So what can I say except, go to Japanese school. :/
--
Next time: We'll make our own primitive!
*:A stands for acronym
Pics in case you missed the links to them in the text:
September 30, 2008
It's All About Me Me Me
I do pleading eyebrows quite often, don't I. And to think, I laughed at the same eyebrows on Natalie Portman when she said, "You're breaking my heart, Anakin!" Hey, back on Starwars already. Annnnd... off it.
--
I make cheap copies at a local bookstore for my freelancing. I think the owner doesn't like foreigners or something; I've seen her talk nicely to other customers but she treats me like dirt and avoids polite language beyond the bare minimum of masu-form when I have a problem with the machine, which is often (it's an odd machine). Now, it's a bit late in the game for me to realize this, having just turned 28, but I've come to feel that I get really stressed when I don't have a good relationship with someone (I am also a perverse blend of instigator and peace maker--what a meddler I be). So I am trying to get this lady to warm up, for my own sake if nothing else. "Hello," I say each time I come (in Japanese of course). She has yet to change, so I get more stressed and try to be more friendly. And I could probably--nay should-- take my business elsewhere, but this odd thing of a Japanese person being rude really gets to me and I have to try...
Along the same vein, some of the members of the English club I work for have complained that my lessons are a bit too hard. I really stress out when I hear that sort of thing, thought it shall be a simple matter to change things (my plans are already in motion, and my simpler reading materials arranged). So I am worried. While I know what is like to not get things in a language learning situation (boy do I ever know), I am a little unsure of what a retiree wants out of an English club. It seems they are in it more for something fun to do than to improve their skills, and who am I to dis that idea? When you retire, you wanna take it easy right? My instigator-side isn't happy with complacency though...
Oh, one more thing about the copy lady. She sells magazines with little girls in bikinis on the cover (work safe link, I swear) in her store, so at the end of the day, if I can't charm her, I can at least feel superior. And that, folks, is, in a nutshell, how to lead a successful lifestyle in a foreign land! a cha cha!
September 19, 2008
Finally Passed 2kyu (In School)
So speaking of which, I've decided to re-release some anki decks. Before, I've used a mega deck (like 9000 words), but recently I split off the 1kyu and 2kyu words and grammar. Another thing that is new is that I have modified a ton of the entries. Mostly, it's me putting suru (in romaji) next to suru verbs to help me remember and identify in context, but I corrected some definitions that I didn't like. I also put na, teki, and the occasional sei in romaji where appropriate too. Also, under some words I put, in italics, phrases or larger words that incorporate the head word. My goal is just to be familiar with these supplemental phrases; I don't count them for or against my judgment of how well I memorized the card.
I can't guarantee that all the cards are modified at this point (I think I've seen them all once, but...), and I will continue to modify cards, especially grammar cards. My understanding of grammar points gets a little better all the time. I may re-release again some day, but you should make decks your own. And perhaps most importantly, I deleted a lot of words I thought were too simple/knew by heart, so keep that in mind. Also, I understand there are a lot of decks to be found on the anki site; I am using a names deck now.
After the test in December, I think I will start converting definitions to Japanese, and maybe even start using a vocabulary technique in one of my many books. It goes like this: when memorizing a word, memorize the plain definition, the antonym, a simile, and an exaggeration. the plain def is the only one in English (or even not, if you are gung-ho). If you forget the plain definition, you have the others to rely on.
Also, when I was condensing knowledge from the JET translation books (and putting it here), I discovered I learned a lot from using comparative statements, like, "what is the difference between くれる and くださる", or, "what is a more polite way to say ~?" So I think I will start doing that with grammar points. I may make questions like, "what does 極めて follow?" or "What particle is needed before たえない?"
--
Aoi Yu is one of the most モエ girls in Japan. Here's an article she wrote.
September 16, 2008
Book Reviews
--
People's comments last post were interesting. Some thoughts of mine: Why stop at one dream, especially if you feel you can focus sufficiently on the important ones? My underlying dream of dreams seems to be to live in a house in a bamboo covered, mossy mountain in Japan somewhere. With that in mind, I don't have much to stress about; there are many paths. I also still believe that the universe helps me out, and there will be a way of some sort. I got to Japan in the first place, after all. That said, I feel I have some side projects to attend to, and maybe some networking to do too.
September 12, 2008
Tell Me How to do People Stuff
How do I realize my dream to work in the Japanese book industry and design book covers and layouts? Should I break down and go to grad school some where? Should I just teach Eikaiwa after I finish at this little language school, and hope an opportunity comes to me somehow? Should I get a job in the mail room at a Japanese publisher and work my way up? Should I dust off my old graphic design portfolio and hope no one asks why the only thing I've designed in the last 4 years is a blogspot layout (yes this one). I'm not sure.
Seeing the principal advising all the students here each day, who are much younger than me on average and just looking to begin their college careers in earnest, has me thinking about my future. I am, though poorish, debt free at this point in my life, and I didn't like academia the first time around. Don't get me wrong, learning and studying are some of my favorite things, but I draw to much attention to myself in a classroom environment, and that can cause teachers to polarize towards or against me. And then these very human people control my fate and wrack me with stress and emphasize things they care about over what I want to learn. Messy. But I guess that's part of life, eh? Dealing with people and their highs and lows. It can be beautiful, but...
This post reads like I am autistic, doesn't it.
--
Then I have the other dreams to do something involving the Japanese movie industry too. And even a dream to just work in a rice field somewhere, like this guy. Or own a bookstore. There are tons of things I want to do in Japan. I have a friend thinking about coming back to Japan and marrying his girlfriend, then owning a restaurant. That would be awesome.
September 9, 2008
Because You Asked
Shameless, but I've always considered blogging a job that one can tip on, if so inclined, via comments or what have you. The internet is one giant coffee shop.
September 8, 2008
Super JLPT site
(2)授業終了のラベルを聞くが___、生徒たちは教室を飛び出して行った。Wherein the correct answer is listed as "早いが", but I am pretty sure they mean か, not が. Unless I am mistaken. Also, I think ラベル is supposed to be just ベル. I guess you get what you pay for. And now on with the post that is for some reason still offering the link to this site:
1.早くて
2.早いが
3.早くも
4.早ければ
--
If you are not subbed to my shared RSS bits, you may have missed this, but it's so impressive thus far that I could not just relegate it to there. Lucky you, Mr. too lazy to sub to my rss bits feed man. So I give those of us slaving away at JLPT studies this link. Seriously, click it.
So far, it serves as a grim confirmation of what I have been predicting. I am not ready. Last night I whittled my Anki deck down to just 1kyu terms (the others still exist somewhere). Anyways, I've improved it quite a bit from when it was simply a list I found on a website and converted it to an Anki deck. I will offer it for download here soon, as I have in the past. My advice to you is never be satisfied with fishy definitions, even from me.
I had more thoughts on the last post, and made a fancy picture-thingy to explain the ideas I had to help fix what I was rambling about, but forgot to bring it with me on the thumb drive. Perhaps next time as well. You might want to consider my RSS feed for this blog for your update needs. In fact, I have tons of RSS feeds for you. But putting the topic back to last post, someone was wondering agog about what the heck I was talking about. The problem is it would take a long time to describe it to you, and to study in the manner I outlined would take a textbook that only exists in my head as a book-amoeba. It may mitosisize soon too. Anyways, my advice at this stage, besides take all my advice with a grain of salt, is to buy (or torrent for the evil among us) the Remembering the Kanji books. Master the first two volumes. Well, actually, I think just getting familiar with volume 2 is enough at first, but master 1. Then read Tae Kim's guide all the way through. That's the best Claytonian system-substitution I can offer at this time. Anyways, I've revised my thoughts into a more holistic, staggered system-amoeba in my head zone. And there is always the approach that people mentioned in the comments last time: All Japanese All the Time. Thing is, there seem to be some gaps in his system I've never gotten to figure out. I am sure the problem lies with me. I just want to know where he got 10,000 example sentences, and how he made sure they are good and full of a variety of words. It sounds intriguing though. Maybe he should make a textbook.
Geeze, another long post about something only a few lingistics nerds care about. And my tone is odd; no doubt because I have been reading John Hodgeman's blog.
September 5, 2008
If You Want to Learn Japanese
Though I know it would make Tae Kim bristle, I think learning the kanji by the Heisig method (assigning English readings to, and memorizing out of context (at first) all the kanji, plus learning to write them via mnemonic stories) would be best for a beginner of Japanese. It would probably take up a whole semester; a really intense one. However, I wouldn't adhere strictly to the "daily use" kanji, since we all know that list is a bit off; on that point I break a bit with Heisig, but as per Heisig, delaying the Asian readings a bit bring us to the next phase/semester:
Then the kana comes. After that, the onyomi and katakana words. Then lots of 2-character words (finally, context of how kanji work together!), maybe as many as 500 (I would write their readings, at this point in the game, in katakana to subconsciously emphasize the difference from what is to come later). But not one-kanji words, because most don't use a Chinese reading and we don't want to worry about that and conjugation yet, so only onyomi readings, no tricky words with kunyomi reading at this point (no okurigana!), to be followed by longer, multiple-kanji words and 4-character words/idioms (gotta have idioms for fun and a little history helps make things interesting). At this time, だ can be taught to let the students finally be able to make a sentence.*
Following all these onyomi (kango) words would be the one-kanji kunyomi words complete with okurigana and conjugation(also *--you'll see why when you get to the footnotes). Towards the end of all this (at the same time): the beginnings of grammar instruction.
And when I talk grammar, I think the order should be important too. First, the concept that a verb is a complete sentence (and that a copula is a very special verb with limited conjugations!); I wouldn't emphasize the pronouns for a long time (though they may know the kanji and readings for them, students wouldn't get the grammar to use them for a while). I want to make subject-less language seem natural to them. I would cover almost all the verb conjugations (this is during the kunyomi stage of instruction); really show how agglutinative this language is. At the same time, the suru verb concept gets good play.
Following right along should be na-adjectives, because of the special role that copulas play with them, letting you make adjectives (na is da). Then no-adjectives, which should be a short section. After that, i-adjectives, because if we learn them after other adjectives, we are less likely to get na-adjectives that sound like i-adjectives mixed up in our heads when we conjugate (so master those na-adjective+copula conjugations first! Not 綺麗くない!綺麗じゃない).
At each step, I would make efforts to master all conjugation forms (て comes latter though). Anyways, most of the other grammar would come after the base-work had been established. Things like te-form would probably come later in the game; I would incorporate it into keigo instruction because of how often it comes up there (ex: ~てください or ~てあげる etc.), but I would probably introduce the so-called masu-stem shortly after furigana comes around (since it is used for a lot more than just masu). Yes, that sounds good; pretend I wrote that in the appropriate place above. After furigana comes verb stems and kunyomi combo-words.
*: I might let the copula だ loose here, just so they can make a simple sentence, but desu comes much later (note that I don't believe だ is merely a plain です; Tae Kim wouldn't bristle at that). In fact, I would always teach the plain and/or dictionary form of everything first, and maybe even delay masu's introduction (it's a special verb IMHO) . Polite language may be, well, polite, but it's instruction too early is a major problem that 99% of teachers make. Most people learn masu form before anything else; it's a little silly.
The main problem with my curriculum is that it would be long before people had the tools to converse, and the majority of people that take it in college (anime nerds) would probably not be patient enough for it. However, part of the reason why Japanese is hard to learn despite being so simple is because we learn it in a pretty mixed up manner. With the kanji and kana, it can feel like learning 4 languages at once; and they all get crammed in your head, delaying those important realizations that help you through a language. If you master being able to read, however, then encounter how to conjugate and link words in an orderly manner, I think it will be a series of simple concepts building upon each other. Another problem with my system in this post is memorizing words without context could be a bit hard to do, so an earlier introduction of some grammar elements may be necessary to make sentences. But really, no sentences until after the kanji are mastered on the singular level.
A lot of people learn phrasal Japanese ("my name is x, it is nice to meet you"), and while that may get you through a brief business meeting where you have a translator at your side, it will never teach you Japanese. Avoid phrases until you have mastered everything I say. Phrases are the icing that make you sound good and teach you about culture, but you can't adapt them unless you understand them.
So, anybody interested in learning this way? I would like to know how it works. I can't go back and relearn (well, in a way, that's what I often have to do, come to think of it) in real life; I can only speculate from my proverbial armchair. Sometimes I get the crazy idea to write a series of textbooks, but I am far from that stage... The more I look at this post, the more doubts I get about it, but...
August 29, 2008
First Private English Lesson
This is all pretty fascinating to me so far. Next week, I start group classes of old people, half of whom will be like this.
Oh yeah, and I don't know if it will happen every time, but she bought me lunch. Nice! Speaking of food, I bought a convection stove (just one burner but I have an American electric water boiler too so...) and it is fast! I cooked an egg in about 45 seconds this morning (faster than my gas range ever was). Glad I bought it. Maybe with a little more money, I can think about a fridge...
August 27, 2008
Impressive
During the summer break, I came in each day to use the nets to find a job (found one by the way! Gonna teach the brains out of those retirees). The other students would come in, but they didn't really use the computers; they just went into the empty classes and studied. And they have been studying ever day after class since we started again on Monday. I'm fairly impressed.
One thing about it, though: they do almost as much talking as studying. In loud voices. I'm thinking maybe studying is a bit of a social activity for them. Well, I guess people of every nationality occasionally make study groups. I remember in college, the beginning Japanese class students made a study group. I wasn't interested, but I was somehow good at Japanese in those days. Should I digress? Okay: I approached the first lesson of that college class in horror, because I could not get it. But we had a video in the language lab that matched the textbook's dialog. I replayed the simple dialog about 40 times. Then it clicked. And I was good at Japanese for a whole semester (at least at regurgitating it--I never thought about grammar in those days). So I didn't need the study group. Then a class conflict left me without Japanese for a whole year and I came into the second class as the worst student of the bunch.
So there is my secret to learning a language: Grock it early. Grock it often. Don't let time elapse between grockings. Or you will be stuck in remedial 1kyu (oxymoron) class, like me, years later.
Or, study like a Chinese person.
--
Also, I want to learn to read Chinese someday. I don't care to speak it though. Same goes with French. German, I might be able to wrap my tongue around.
August 26, 2008
Adventures in Ignorance
So far, youtubers seem to think I am making a Dragon Ball reference with the pillow. No. You sad, sad people... I thought it was only the Japanese that were unaware of the resemblence of some of their characters to something else, but anime nerds dissapoint me now as well. Irony on top of my satire.
BTW, the pillow didn't stay that way for longer than a satirical skit.
August 20, 2008
Tricky Challenge
Can you read all the writing in this Trick screenshot? I'm taking my fandom to obsessive levels here...
--
Had a good interview with a group of old folks today. They even payed for my train fare to come, but they still aren't decided about who gets the job. I can't help but wonder if when I sit in on a class this Saturday, I will be next to the competition. That would be awkward.
As awkward as a few minutes ago when the school office lady brought me a laptop to fix. A Korean laptop. I did the F8 trick, but that's about the limit of my powers.
August 19, 2008
"I hate Japan" Days
August 18, 2008
Still Alive
There was some jerky guy that tried to leave a comment on my last post, where I asked for donations if people felt like it. He said that everyone in Japan is rich and that food is cheap. "300 yen ramen in the streets of Tokyo". Let this pauper redress you, friend: People without jobs, people paying tuition, are not rich. This isn't the bubble economy. Second, this weird thing about ramen. First, I have never seen ramen that cheap that wasn't freeze-dried and waiting to be cooked by me. Second, what kind of person lives off ramen? Eating healthy takes a little cash.
But there are tons of little expenses in Japan. For instance, the trains are more expensive here. It doesn't make any sense; a hundred people jammed into the car, and it costs twice as much as the countryside to get anywhere.They must be raking in the profits here to distribute their losses in rural areas is all I can figure. Taken right from the government model, that. And I should know. I'm the engineer on the crazy train to poor town.
August 6, 2008
August 5, 2008
In for a few million pennies
I can't get an official job until I have some work permission document. In Fukuoka, there was an international office/library thing with a bulletin board that teachers would use to find students. I haven't seen a place like that yet around here... I would like to charge 3,500 an hour, less 500 if students bring food. 2,000 yen for two peeps at the same time, 1,500 yen for 3. Sound reasonable? Know any potential students? Send them to my town!
filed under: ド貧乏
August 1, 2008
My New Shwanky Bachelor Pad
A notice that I can now buy a 4000 yen stamp for my special foreigner stamp book has arrived. Soon I will be legal Morlock again.
July 26, 2008
Yes, we have no nets
Tons of homework to do this weekend, possible job on Thursdays: couple hours for 7000 yen. That would cover the basic cost of the appartment. Yes, that means I have a really cheap and small (but clean!) place. I was planning on vloging it for y'all, but the internets is gone and such.
July 24, 2008
Free internet?
Double yabai, for the net is a distraction to my much-needed studying. I got put in the "special" 1kyu-2kyu class. This was based on my score on a test, which was all 2kyu. But I haven't been studying 2kyu since last year! Oh well, best to be a well-rounded lingual monkey, but my chances of passing 1kyu this year look grim. Gotta pay for the sign up tomorrow anyways.
Speaking of everything costing tons, the apartment downpayment and first couple months came to over $1,000, and I keep making trips to the dollar store, which is, let's face it, barely a dollar store. Today a friend took me to look at used furniture. It's expensive, but not as much as new. Still. I may buy this new couch-bed anyways, but I am pretty nervous about money. Haven't even payed tuition yet.
--
Here is my attempt to be friendly to the shoe-saleswoman
僕(思):エビちゃんみたいだとよく聞くでしょう
僕(現話):エビちゃんみたい...
店員:聞かなかったような顔
僕:エビちゃん。指す
店員:ノー。
July 22, 2008
July 20, 2008
Wish Me Luck
p.s. I'll have to approve comments at some point, which requires the net, but I will see them if you write em!
July 18, 2008
Killing Me with Kindness
Besides the assemblies, there is the goodbye meeting, where everyone in the office stands and you have to make remarks. I had one at each school. I'm not sure how appropriate it is, but I tried to put in a little critique into each one (to the elementarys: for the love of all that is holy, help the students study when I'm not here. Actually teach something. To the JHs: Do something, to keep your English skills from degrading now that I, your free practice dummy, am gone, not to be replaced. Man this is a sucky thing to have happen to a town). There was also the goodbye to the education director, the mayor ("Lets sit and have awkward chit-chat for five minutes about nothing.") and the vice-mayor ("I'm in a meeting. Hello, goodbye.").
I planned to give my super speech to the remaining elementary today too, but it was hot so I was just like, this has been fun! I'll remember you! Then a boy stood before everyone, handed me a flower, and expressed how fun it was that I had the class draw monsters with "multiple heads and only one body" (no really, it was an English lesson, and he did summarize it that way). And I got a paper medal.
Then off to the JH. The principal was in rare form; I'm pretty sure he was a Baptist preacher in a past life. He gave the end of period speech, shouting his 全くs and such the whole time. Then it was time to introduce me. He gave another speech, this time about Americans in Iraq and world peace and the importance of English and "that liar, Clinton" (ha ha I love him--during the office goodbye he accidentally said 嘘つきクレイトン (that liar, Clayton) We all about fell down). I gave my speech, same as on Tuesday.
Let me just conclude that if you use idioms and proverbs, you will impress people in Japan. 一心不乱 came in handy, as well as 虎穴に入らずんば、虎子を得ず (you have to go into the tiger's den to get the tiger cub).
I'm glad I am done with speeches, at least until the next part of my Japanese life. Not because I am afraid of public speaking, but because I abhor the banal predictability of ceremony. Guess I chose the wrong country. On the other hand, thanks to all the studying I've done in the last week or so, my ceremonial Japanese is at an all-time high.
--
The cats are okay; I bought some cat food and checked on them. The lady had tried to feed cucumber to Poe. Cat food, lady. How many times do I have to tell you.
--
I should be cleaning.
July 17, 2008
My babies is gone
Finally, she showed up yesterday and agreed to take the cats today. Then she showed up today to refuse the cats yet again. I started to load the cat things into the car. "Time to go," I said, controlling my anger as much as possible. So I forced the cats upon her, ignoring her protests before, during, and after the transfer. "They are crying. I don't have cat if it cries" Of course they are crying lady, they have moved via scary car ride to an alien environment. "How do you use this?" It's a kitty litter box. This is kitty litter. It goes in the box. In the box. Yes, in. If you ask me again-- "what is this? They sleep here?" Kitty litter! I will commit homicide today, so help me. "I can't to keep cat." Shut. Up. "My father had a dog. He walked cat. Will you walk cat now?" Stab! Stab! Stab!
She seems to still think that the cats are somehow evil polluters that will stain her precious (read: 5 year old, brown as poop) tatami, so I created temporary harnesses to keep them outside in one place long enough to get used to the new house's neighborhood. They are used to sleeping out side, so no biggie there. Lord Poopington was an ass about it, so I just cut him loose. He's not gonna go anywhere without Poe. Poe was pretty fine when I came back a couple hours later to check on things. Lo Pan was crying in the alley, still too stupid to come get food. I'm so done with that cat. Look at what it gave me as a parting gift:
That's right: a giant hand. What am I gonna do with a giant hand, cat? Oh, and there is a gash on it. You didn't think this gift through. I cannot have hand. You take hand to Saitama? No? Please give hand someone else.
July 16, 2008
Goodbye messages
Vid:
July 11, 2008
Shame on all
ALT before me, it will require a fee to have your's deleted. Can you take the risk or having these things seen? Can you take... the tee hees? I'll send you my swiss account number.
--
*: If you are interested, I am collecting the pages in this Google document. You will soon realize one thing if you go there: I always made things way too complicated.
July 10, 2008
This is my goodbye speech for the schools
I come to you today very humbled by my experiences in Japan.
わたくしは日本にいる間の経験で反省しながらみんなさんの前に立っています。
I would like to extend my thanks to the Tara Board of Education for making my presence here possible.
わたくしは日本にいるのは太良町の教育委員会あってのものでありがたい気持ちがいっぱいです。
Even though I have a hard time saying 教育委員会, I love the people there.
教育委員会とは僕にとっていまでも発音しにくい言葉、でもその場所のみんなさんはいいひとばかりでした。特にみきえさんは何度も助けてくださいました。
I would like to thank the principal and the rest of the school staff for always treating me warmly.
校長先生と他の職員の皆さんはいつも温かい気持ちを感じさせて全員に「どうもありがとうございます」と伝えなければならないです。
I would especially like to thank the English teachers for everything they have done to make teaching interesting and fun.
特に英語の先生達が英語を教えることを楽しくしてくださって、ありがとうございました。
Somebody tell Ms. Seto and Ms. Imoto that I appreciated them when they were here.
そして、どなたか、Ms. Seto と Ms. Imoto にわたくしが彼女達に感謝していると伝えてくださいますか。
And of course, I want to thank those students who tried to speak to me, whether it was in English or Japanese.
最後にもちろん、英語でも日本語でも、わたくしと話してくだされた生徒達にもありがとございます。
I would like to share with you some things I've learned, and dispense a little advice.
わたくしがこの経験で学んだこととアドバイスに関して、みんなさんのお耳に入れたいことがあるのですけれども。
First, be brave! Being shy will only cause you to stagnate.
まず、勇気を持つこと!恥ずかしがることはよどまれることでしかないです。
Nothing ventured, nothing gained, as the saying goes.
ことわざの通り、虎穴に入らずに虎子を得ずということです。
You have to try.
してみることをしなければ、ならないです。
No, more than that, you have to do things with all of your effort, as if your happiness depends upon it.
いいえ、それより、一心不乱に、つまり、まるで自分の幸せが懸かっているかのように、全てを行わなければならないとおもいます。
Too often have I seen children give up on English or themselves.
あまりにも頻繁にわたくしは、生徒達が英語、又は自分を諦めることを見てしまいました。
If you have no confidence, your life will be miserable.
自信がないと命は絶望になると思います。
If you don't make mistakes, you can never learn.
間違いをしないと、学ぶことが出来ないとおもいます。
If you think, "I don't understand English," you won't.
もし、あなたは「英語がわからん」などと思ったら、そういうことになる。
Speaking a foreign language will probably take you more effort than any other subject in school,
外来言語を慣れるのは、多分どんな科目より努力を要するけど、
but it is so fun once you understand even a little bit.
少しでも理解でければ、楽しいことになります。
If a fool like me can learn Japanese, you can learn English no problem.
もし、わたくしのようなバカが日本語を学ぶことが出来れば、あなた達は天才として、楽に英語を学ぶでしょう。
Before I came to Japan, I was under the impression that it was a super-advanced society where everyone was a computer genius or something.
来日前、わたくしは日本は超先進社会で全ての人はパソコン天才でもと思いました。
Well that's not true, but it doesn't reflect badly on you if it's not.
さ、超先進社会ではありませんが、そうでないことは悪いわけではありません。
Japan needs farmers and fishermen.
日本は農業者と漁師が必要です。
It needs people to do jobs that don't require genius.
天才が必要ない仕事はいっぱいです。
However, I think if you study hard, and not for the purpose of taking some entrance exam but for your own needs, your life will be enriched.
一方、そうして入試のためじゃなくてあなたの欲求を満たすためなら、よく勉強したら、あなたの人生は豊かなります。
Above that, in the future skills like using computers, communication, and English will become more and more important.
その上、未来にはパソコンやコミュニケーションや英語を出来ることがだんだん重要になるかもしれません。
Your country depends on you for the oncoming environmental, economic, and population crises.
我が国の環境、経済、ならびに人口減という危機はあなたにかかっています。
So you have to have a broad mind.
だから、広い心が必要であると思います。
You have to become more international, because let me tell you, as a foreigner I feel Japan has a long way to go.
もっと国際的になるべきです。なぜならば、わたくしは外国人として、言わせて頂きたいのは「日本にはまだ進める道が十分ある」と確信したから。
You have to stop seeing foreigners as criminals or items of curiosity to be stared at or weirdos, and start seeing them as your fellow human beings.
外国人は犯人なりやすいとかじろじろ見るべき変な見せ物などは止めて、同じ人間として見なければいけません。
These are not ominous warnings though; I feel your lives will be happier if you do these things.
これは、ただの注意だけでなく、もしそのことを直したら、あなたの人生はもっと楽しくなるとおもいます。
Each morning you have a choice: you can walk through the day like a zombie and put in the bare minimum effort, watch TV, zone out, and go to bed only to repeat the cycle the next day ad nazeum.
毎朝、選ぶことができます:あなたはゾンビのように考えずに歩いて、最小の力で働いて、テレビを見て、ボーッとして、寝て、そうして、次の日に、ワーンパターンを何度も繰り返すこと。
Or, you can choose to do your best each day.
それとも、毎日がんばろうと選ぶことができます。
I submit that if you don't do everything as perfectly as possible, you are not really living.
もし、全てに出来るだけ一生懸命しなければ本当に生きていないと考えます。
And if you aren't living, you'll grow old without having accomplished anything.
そうして生きていないと、何も出来ないままで老人になるかもしれません。
I hope someday that you can have ALTs in Tara again.
いつか、太良町にALTがまた出来るのを希望します。
I think they are an important tool for internationalization and lingual practice.
ALTがいれば、国際的になったり言語を練習したり出来ます。
But in any case, I cannot continue here.
でもどんな場合でも、わたくしは太良を去ります。
It makes me sad to go, but I want to keep testing myself, so I will move to Saitama and study Japanese.
去ることは悲しいと思いながら、わたくし自身を試さなければと考え、埼玉県に引っ越して日本語をもっと勉強するつもりです。
I hope you continue to learn throughout your lives and not just to get jobs or enter college.
わたくしがお願いしたいのは、君たちが大学や仕事を得るためだけじゃなくて、人生一生学ぶことを続けてください。
Japan's education system will have to change to compete, so you have to change with it and be ready for a different system for your children.
日本の教育システムは国際競争力を得るために変化するだろうと思います。君たちも変化して、そうしてあなたの未来の子ども達の新たなシステムのために準備をするべきでしょう。
Thank you for three interesting years in Tara.
では、三年間をともに過ごして頂いてありがとうございます。