Peccadilloes in Nippon and Nipponese with a Quixotic Perspective. Coming at you from Yokohama, near Tokyo.
Still feeling ill after this.
Wow. After your response to the first one, going back for subsequent tastes showed real dedication. Hard core, man. :)
It's like Japanese Fear Factor. I would ask you for a translation but, well, I don't think it's necessary.
Yeah I don't know, I guess after 3 times you can say you don't like it. It took my friend 8 times before he liked the taste of natto. I'm not brave enough to try it 8 times, 1 is enough.
Oh, come on, man! Fry those things first, next time. At least dip them in Shoyu or something...
O.o Sorry, not sure you answered this or not, tried to listen again to check, but probably missed it apologies if you did. 私の日本語はへたです。すみません。Q: Was the texture befitting the taste? It seemed like if the taste was... alright.. yeah, that's the word I was searching for (You did eat more than one) then the texture or the fact that in your mind you knew what you were eating was making you shake your head in disgust. Crunchy, licorice, sweet, (でも,ちよっとまずい) but was it grainy? Chalky? I cook a lot and although I don't have any intention on ~shudders~ eating them... I'd still like to know in case I ever have to.
crunchy is the texture :/
All comments are moderated in a speedy fashion.