Peccadilloes in Nippon and Nipponese with a Quixotic Perspective. Coming at you from Yokohama, near Tokyo.
I'm glad you asked for advice, because boy do I have some for you! There are a couple of things you can do with kittens.First, there is always Kitten Juggling. This can be performed at a Mexican carnival.Also, you could make Kitten Pie. Delicious, savory pie.
Where can I throw money to stop this barbaric practice? Take it, take all the money! Just save the kittens!(been a long time since I've seen that scene).
How cute, Your aunt Nan ended up with some abandonded kitties she pulled out from under her house. The vet said never give them milk, just very soft cat food and water. Do they have a neutering program over there? Male cats spray urine on the furniture if not neutered. Good luck with 3 wild kitties!Mum
Hey ma, I was thinking they are boys so I will use the rubberband method.Mayumi, I am totally マジ！でも、僕もギャグ仕掛けみたいだと思った。WI hope I translated "joke-set up" correctly.
ok, That makes me sick, be very careful, it is hard to get the bands tight and they will fight and then throw up...why do you think we never did it again!mum
OH. MY. GOD. KITTENS. I too have a weakness for saving cats, and it's been really hard in Japan to see strays and know there's nothing I can do for them but give some food and go on my way. I am pretty horrified that these kittens were actually sealed inside a box, though. My advice is to at first give them a little space to let them become used to their surroundings, then slowly work on socializing them. They need to become used to being handled, even if they're resistent at first. It helps if they associate positive experiences with you, like being fed. I WANT TO SEE THEM!
「ギャグ仕掛け」is a nice translation. Especially「仕掛け」is a nice word selection. I wouldn’t have thought up the word. However, I think ～仕掛け is often used as adjective with の(～仕掛けの), or as adverb with で(～仕掛けで). So in this case, 「仕掛けギャグ」might be better because みたい follows noun.We sometimes use 「どっきり」like 「どっきり(カメラ)かと思った。」 in the situation like TV program “Candid camera”.クレイトニアン父さん、ねこちゃんのお世話、がんばってね！
Kittens! My friend Kiersten and I just watched the video. She thought you were funny. Bands? [wincing] Hope the little guys don't understand any form of spoken language. Otherwise, they might be really stressed out.Hope you have a lovely day.Did you feed my fish?hhmqt - I've really no idea.
All comments are moderated in a speedy fashion.