Just another script. As I have another school to tell it to, I would appreciate any feedback.
今日はキーワードなし行くぜ!
今日の表現は「I’llなになにYOU!」
意味はばかばかしく他人の言ったことを繰り返して、
からかって楽しむ
それは皮肉だけど辛らつな皮肉じゃないぜ
大体他人を笑わせるのが目的。やっぱりギャグだね。
この例を聞いてみよう。
How noisy!
Sorry, I gotta practice my saxophone.
I’ll practice you!
じゃ訳してもらう
うるさいなあ。
わるいけど、サクスを練習しなくちゃ
俺はあんたを練習よ!
簡単なギャグだね。
また例をあげるぞ
Pass me the ketchup.
I’ll pass you!
日本語で
ケチャップを取って
僕はオマエこそを取るぞ!
このギャグはアメリカで人気であり、思いがけなく言う。
You should teach them "Your face is~ !" also, since it's similar but coming from the opposite side of the complaint.
ReplyDelete"It's noisy!"
"Your face is noisy!"
"This is too hard!"
"Your face is too hard!"
Ahh, brings back fond memories.