May 11, 2007

Radio Show: Practice vs Play

So I do a "radio" show over the announcements at lunch. It's called "「便利な英語表現を使うぜ!」SHOW" (kinda translates to " The 'Use useful English phrases, dammit!' show" without the harshness nor swearing nuances of dammit, but the fun nuance).
Usually, I teach a saying or idiom. I have them repeat keywords and phrases after me (these cues are absent from the script below). This time I decided to teach the correction to a mistake I see all the time. They really liked this show because it was easy to understand and the kamehameha part is funny.
When I do these shows I have kind of a suave radio DJ thing going on. It slips into the youtubes from time to time. Oh, and I say "俺様" a lot. They love that!
Feel free to use it in your class; your students and fellow teachers will appreciate the effort. Making an effort is what it's all about over here. Besides, it will improve your Japanese!

「I play judo」
だから「I play Judo」じゃなくて「I practice Judo」
そして「I am a Judo player」も違って(ちがって)、「I am a Judo practitioner」
が 正しい(ただしい)。
I practice kendo.
I practice karate.
I practice the kamehameha!
さて覚えたい(おぼえたい)ならMr. B's English Cornerにどんと来い!このスクリプトがはってあるぜ。